diumenge, 8 d’agost de 2010

Diccionari setmanal

Diccionari de la setmana (noves paraules afegides, i altres posades en context).

To Twist (verb)

El que et pot passar un dissabte de nit (per exemple el dissabte dia 1 d'agost) quan estàs a un concert de puta mare a Brixton, tot emocionat, vinga el bot, i el cos et recorda en el moment d'aterrar del vol de dos pams que estaves pegant que no tens 18 anys.

Ankle (nom)

El que t'acabes de "twistejar" al Windmill (Brixton). Podia ser el dret, l'esquerre o els dos alhora (també havera segut cas). Al meu cas, va ser el dret.

Sprain


Després de dos hores a l'hospital del barri (per exemple, el de Fulham, un dilluns per la vesprada) el metge et confirma que el "ankle twist" és tan fort que t'has fet un "sprain" dels lligaments. Usease, "esguince".

Crutches (n)

Vaig estar buscant-ne per internet, de primera mà, de segona, etc. El diumenge havera pagat 100 euros per cadascuna d'elles, per tal d'impedir recolzar el puto peu a terra però al final, després de 72 hores d'inflamació, no han segut necessàries...

Stick (n)

El gasten els uelos, els montanyeros i jo mateix a principi de setmana. Vaig pensar que substituiria les "crutches" però el vaig gastar un matí... no sé perquè, cada vegada que el gastava em feia mal el peu bò... què extrany, no?

Suit (n)

Després de tocar-me del Hilton per a fer-me una entrevista i dir-me que anara el més arreglat possible, me'l vaig haver de comprar. Consta de jaqueta (jacket), pantalons (trousers), camisa (shirt) i corbata (tie) si és el cas. La veritat és que si no eres massa estilós, no tens "suit" perquè no vols, perquè el pack, al PRIMARK, em costa 30 pounds... què li pagaran al xino cosidor? no vull pensar-ho!

Bullshit (adj), rubbish (n/adj), shit (n/adj)

És com podria definir l'entrevista del dimecres. Bullshit, ve de dos paraules: "bull" i "shit". La primera està relacionat amb el que s'ha prohibit a Barcelona (olé). La segona és el que generem cada vegada que anem al "toilet" i ens sentem un ratet... Rubbish és, literalment, basura.
Heu vist la peli del "Método Gromhol"? pues més o menys així va ser... jo vaig dimitir als 5 minuts... experiència sociològica interessant i classe de "listening" de bades, almenys.

Pocket (v)

On solc portar mil coses: paperets que arreplegue per ahí, diners, mocadors, la targeta de transport (Oyster Card), la targeta del banc, etc... esta setmana, després de recuperar les classes amb Sònia el dijous, està un poc més plena. O... estava, perquè després de comprar unes entrades per a vore Placebo a la Brixton Academy a final de Setembre, s'ha tornat a buidar! però... el canvi val la pena!!

Wallet (v)

Els diners, les targetes, el carnet, etc. haurien d'anar ahí però, com sóc un puto desastre, la tinc a la còmoda i no la trac a passejar... per cert, el DNI em caduca este mes...

Screw Driver (v)

Serveix per muntar i desmuntar coses. De fet, el que fa és enroscar (ni idea com es diu, ara ho busque!) i desenroscar (idem) tornillos (screws). La paraula me la va ensenyar la veïna de dalt, Sian (assafata de vol australiana, interessada en aprendre castellà i en conéixer gent, entre altres, els veïns valencians del pis de baix) i podia necessitar-lo (el screw driver) per desmuntar la tauleta que ens han donat les veïnes... al final no va ser necessari i Clara i jo li tirarem dos ous i el baixarem a pols...

Gig (n)

És la paraula en "slang" (argot) que utilitzen per a descriure el que va a fer Placebo a la Brixton Academy, el que estaven fent els músics quan em vaig "twistejar" el meu "ankle" dret o el que estaven fent ahir, a l'Effra, els músics de jazz mentres ens feiem una cervesseta... molt tranquilet i molt de puta mare.

Sightseeing (n)

És el que estaven fent fins el dissabte Ventura&Mer, from Sueca-València-Mallorca, durant uns dies a Londres tal i com m'ho contaren el dissabte matí, al Soho, en una birreta per davant. I... el que continuen fent Miquel&Inés&Marc(et) durant 15 dies ací a Londres... visca el funcionariat!
la paraula va aparéixer al curs d'anglés que he començat esta setmana: molt interessant! el mestre és un xafat anglés, megaflipat en la fonètica, la ironia, i les seues classes... molt entretingut!
També ho vaig fer ahir, quan vaig anar a pegar una volteta (abans d'anar a Brixton) per vore Battersea Park i és el que acabe fent cada vegada que m'agafe un autobus per anar a algun lloc i vaig veient per on vaig, com estan conectades les zones, etc.... com per exemple el dissabte de nit, quan ens pegarem un passeget amb autobus fins a Brick Lane per vore l'ambient que va ser més llarg que l'estància allí...


I... per acabar,

Atornillar = to screw on
Destornillar = to unscrew

què fàcil pareix l'anglés, eh?...